본문 바로가기

세상사/세상 지식

파파고 PC버전

파파고 PC버전

  해외 유학생들에게는 필수 어플 파파고. 여행자들에게도 꼭 필요한 어플이죠. 저는 개인적으로 유학을 하면서 교수들보다 파파고에 더 많은 도움을 받았습니다. 물론 저의 발음이 그렇게 좋은 건 아니지만 저의 발음 선생님이자 저의 맞춤 번역가였습니다.

 

  파파고는 핸드폰 어플도 있지만

 

 

 

   이렇게 컴퓨터로도 사용 할 수 있어서

 

  오늘은 파파고 컴퓨터 사용에 대해서 알아보도록 합시다.

 

파파고란?

#파파고란

  파파고는 네이버에서 무료로 제공하는 기계 번역 서비스입니다. 파파고는 통역해주는 똑똑한 앵무새의 이름이죠. 파파고란 이름은 에스페란토에서 앵무새를 뜻하는 단어가 파파고라서 그 이름을 따서 만들었다고 합니다.

  파파고는 일본어, 영어, 한국어, 중국어, 프랑스어, 스페인어, 베트남어, 태국어, 인도네시아어, 러시아어, 독일어, 이탈리아어를 번역이 가능한 똑똑한 녀석입니다.

 

  파파고는 현재 PC버전, 안드로이드 버전, 애플 스토어 버전 모두 호환이 가능합니다. PC버전과 모바일 버전은 조금의 차이가 있어 차이를 설명하도록 하겠습니다.

 

파파고

 

네이버 파파고

번역을 부탁해 파파고

papago.naver.com

 

파파고 PC버전

 

네이버 중국어 사전에 들어가면 궁금한 단어를 검색하면 밑에 파파고 보다 자세한 내용이 나오긴 하지만 번역은 모두 파파고에서 가져오는 것입니다. 그래서 사실상 파파고 번역기와 네이버 중국어 사전의 내용은 거의 일치한다고 보시면 됩니다. 다만 네이버 중국어 사전에는 파파고와 

달리 좀 더 많은 예시와 자막에 의한 번역들을 제시해준다. 그래서 일상생활에서 해석만을 필요로 할 때는 파파고를 이용하며 좀 더 깊은 공부가 필요하다면 네이버 중국어 사전을 사용하는 것을 추천한다.

 

잡담은 각설하고

 

본론으로 들어가서 파파고 PC버전 사용법에 대해서 알아보도록 하겠다.

 

 파파고는 일반적인 번역기의 모습을 하고 있습니다. 상단부에는 2개의 언어를 선택해서 번역을 하면 됩니다. URL을 붙여 넣으면 웹사이트 전체를 번역해주는 기능 또한 포함하고 있습니다.

 

 

파파고 PC버전 URL 이용하여 사이트 통번역하기 

  ※ 스크롤을 내려서  웹사이트 번역란에 외국사이트 URL을 붙여 넣고 한국어로 번역을 클릭해주시면 됩니다.

 

 그러면 외국어 사이트가

이렇게 한국어로 번역이 됩니다.

  그리고 외국어를 한국어로 번역할 때는 높임말로 표현 할 수 있습니다. 

 

파파고 PC버전 영어 번역 높임말로 번역하기

  파파고 PC버전은 모바일과 달리 영어를 한국어로 해석 할 때 높임말로 표현할 수 있습니다. 사실 한국인에게는 별로 필요 없는 기능이지만 외국인 친구들이 번역기가 필요하다고 물을 때 파파고를 알려주며 높임말 기능을 알려주면 교수님에게 "너 몇 살이야?"라고 물어볼 일이 없을 것입니다.

 

1. 높임말 사용 전

2. 높임말 사용 후

  높임말 사용법은 오른쪽 상단에 높임말 버튼을 클릭해주시면 됩니다.

 

 

파파고 PC버전 번역 결과 뒤집기

  번역을 하고 나서 이 번역이 맞는지 틀린지를 확인하기 위해 모바일에서는 복사한 후 다시 입력 후 한국어와 번역하고 싶은 언어를 다시 지정해주어야 하는데요. 파파고 PC 모드에서는 이러한 귀찮음을 간단하게 해결해줍니다.

 

 "你是我的运命"의 번역 결과가 "너는 나의 운명이다"로 나왔는데 이게 맞는지 확인을 해보고 싶다면 한국어를 중국어로 번역했을 때 그대로 나오는지 확인하면 된다. 

 

  그래서 형광팬으로 칠해져있는 부분을 클릭해주면 

 

  이렇게 똑같은 결과가 나온다. 그러므로 "너는 나의 운명이다"의 해석은 "你是我的运命“이 옳은 해석인 것을 알 수 있다.

 

파파고 다운로드

파파고 갤럭시 버전

 

네이버 파파고 - AI 통번역 - Google Play 앱

여행, 출장, 어학 공부 등 번역이 필요한 모든 순간에, 다국어 번역이 가능한 똑똑한 앵무새, 파파고를 데려가세요. ▶ ‘Papago’ 의 뜻 Papago는 에스페란토(Esperanto) 어로 언어 능력이 출중한 동��

play.google.com

 

 

파파고 PC버전

 

네이버 파파고

번역을 부탁해 파파고

papago.naver.com

파파고 PC버전 사용법

 

파파고 PC버전의 한계점

#파파고 PC버전의 개선해야 할 사항

  모든 번역기들이 여전히 개선해야 할 사항이 남았듯이 파파고 또한 여전히 개선사항이 필요한데요.

 

1.  번역이 매끄럽지 못하다.

  영어를 해석하면 비교적 매끄럽게 해석이 되지만 중국어를 번역할 때는 여전히 수많은 단어들을 해석하지 못합니다. 그래서 결국 중국인 친구에게 뜻을 물어보고 유추해서 알아보는 방법으로 공부할 수밖에 없었습니다. 

  특히 신조어나 은어 등의 해석에 취약한데 대부분의 신조어는 아예 해석이 불가능하며 은어의 뜻은 사전에 전혀 탑재되어 있지 않습니다.

  예를 들어 东西를 표현하면 뜻이 물건이지만 은어로는 남성의 그곳을 상징하기도 합니다. 한국에서도 물건 실하네라고 말하 듯이 말이죠.

 

  하지만 구글번역기에 비해 해석이 아주 매끄러우며 파파고 PC버전은 외국 대학교에서 과제를 할 때 아주 편리하다. 복사해서 붙여 넣기만 하면 대부분이 해석이 되기 때문이다.

 

2. 소리 기능이 잘 안된다

 

  소리 기능이 자주 랙이 걸리거나 아예 작동이 안 되는 경우가 많은데 모바일 파파고에서는 거의 일어나지 않는 기능이다. 오직 파파고 PC버전에서만 나타난다. 

 

3. 사진 인식 기능의 효율이 떨어진다.

  파파고 PC버전에는 없는 기능이지만 모바일 파파고에서는 사진을 찍어 해석을 해주는 기능이 있으나 중국어의 경우 책의 글씨 조차 인식하지 못한다. 그래서 듣기에는 엄청 뛰어난 기능처럼 들리지만 없는 만 못한 기능이다. 

공지사항

최근 포스트